二戰(zhàn)德國黨衛(wèi)軍第一裝甲師軍歌歌詞
發(fā)布時間:2025-12-17 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
二戰(zhàn)德國黨衛(wèi)軍第一裝甲師軍歌為:裝甲兵進行曲
歌詞內(nèi)容:
Obsstürmtoderschneit,ObdieSonneunslacht,DerTagglühendhei&,szlig。
OdereiskaltdieNacht.BestaubtsinddieGesichter,DochfrohistunserSinn,JaunserSinn。E***raustunserPanzer,ImSturmwinddahin。
MitdonnerndenMotoren,GeschwindwiederBlitz,DemFeindeentgegen,ImPanzergeschutz,VorausdenKameraden,ImKampfstehnwirallein,
Stehnwirallein,Sostoß,enwirtief,IndiefeindlichenReihn。
Wennvorunseinfeindliches,Heerdannerscheint,WirdVollgasgegeben,UndranandenFeind!
WasgiltdennunserLeben,F(xiàn)ürunsresReichesHeer?JaReichesHeer?FürDeutschlandzusterben,IstunshchsteEhr。
MitSperrenundMinen,HltderGegnerunsauf,Wirlachendarüber,Undfahrennichtdrauf。
UnddrohvorunsGeschütze,VerstecktimgelbenSand,ImgelbenSand,WirsuchenunsWege,Diekeinersonstfand。
Undlß,tunsimStich。EinstdastreuloseGlück,Undkehrenwirnichtmehr,ZurHeimatzurück,TrifftunsdieTodeskugel,RuftunsdasSchicksalab,JaSchicksalab,DannwirdunsderPanzer,EinehernesGrab。
譯文
無論是狂風或大雪,還是太陽對我們微笑;此日白晝炎炎,夜晚寒冷如冰。
風中灰塵撲面,但我們以此為樂,以此為樂,我們的戰(zhàn)車轟鳴向前,穿越滾滾黃沙。引擎聲似雷鳴,迅如閃電,面朝敵人,與裝甲同在。
與同伴并肩就此孤軍作戰(zhàn),對,我們孤軍作戰(zhàn),我們就此深入敵陣,打亂敵人陣勢。
假若在途中敵坦克出現(xiàn),就踏滿油門,然后與敵正面交鋒!
生存為何?因為,為帝**隊而戰(zhàn)?對,為帝**隊而戰(zhàn)?為帝國而死,就是我們最高的榮耀。
障礙與地雷敵人以此攔路,我們置諸一笑,然后招搖地駛過。
在我們開炮前,半數(shù)人敵人已在黃沙之后,對,在黃沙之后,我們找了自己的道路,是絕對無人曾所發(fā)現(xiàn)。
假若落在水溝中,碰上這倒霉日子;假若我們無法撤退,無法回到祖國懷抱;假若炮火擊跨我們,命運在天上召喚著。
對,命運在天上召喚著,那至少我們忠實的坦克,會給我們一個金屬的墳墓。
擴展資料:
《裝甲兵進行曲》是納粹德國國防軍最著名的軍歌之一,于軍中裝甲部隊之間廣泛流傳。歌曲旋律來自18世紀奧地利軍樂《LuiskaLied》,歌詞由德軍中尉庫爾特威勒于1933年6月25日在前往德國柯尼希斯布呂克鎮(zhèn)途中創(chuàng)作。
參考資料:
百度百科-TheMass
百度百科-裝甲兵進行
下一篇:bi是什么縮寫(bi是什么取向)