爆笑經(jīng)典古詩《臥春》
發(fā)布時(shí)間:2025-12-17 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《臥春》 /《我蠢》
暗梅幽聞花/俺沒有文化;
臥枝傷恨底/我智商很低;
遙聞臥似水/要問我是誰;
易透達(dá)春綠。/一頭大蠢驢。
岸似綠/俺是驢;
岸似透綠/俺是頭驢;
岸似透黛綠。/俺是頭呆驢。
擴(kuò)展資料:
《臥春》目前已出現(xiàn)多個(gè)不同的版本,有從詩首只到“岸似透黛綠”的,也有續(xù)寫“岸似竹,岸似透竹,岸似透寸竹”的,甚至還有在詩的第一句加上“臥似山洞冷(我是山東人)”。有說老師朗讀學(xué)生聽寫的,也有說是山東口音的中文老師將《臥春》讀成《我蠢》的,還有說《臥春》是陸游做的詩等等。
《臥春》從形式上說非詩非詞,從風(fēng)格上看非詠非贊,只是一首為了契合《我蠢》逗笑的順口溜,所以不是陸游的作品。宋代的大詩人陸游繼承前人的衣缽,寫詩“對仗工整,使事熨帖”,肯定不會(huì)寫出如此非驢非馬的詩句來。
也有人考證《臥春》是根據(jù)韓寒《三重門》一書中《臥石》而改寫,這點(diǎn)倒是有相似之處。
《臥石》
臥梅又聞花
臥枝繪中天
魚吻臥石水
一透答春綠
此詩諧音是:
《我是》
我沒有文化
我只會(huì)種田
欲問我是誰
一頭大蠢驢
上一篇:數(shù)九從哪天開始