太陽(yáng),用印度語(yǔ)發(fā)音,怎么讀
發(fā)布時(shí)間:2025-12-12 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
用印地語(yǔ)翻譯成????。
印地語(yǔ)(Hindilanguage)是印度的兩種官方語(yǔ)言之一,印度斯坦族的語(yǔ)言。屬印歐語(yǔ)系印度語(yǔ)族,是由古梵語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的一種現(xiàn)代印度-雅利安語(yǔ)言。分布于印度中部和北部的中央直轄德里特區(qū)等地區(qū)。它是印度國(guó)內(nèi)最為通行的一種語(yǔ)言。另外在毛里求斯、斐濟(jì)、特立尼達(dá)和多巴哥、圭亞那、蘇里南等地的印度裔居民中也有相當(dāng)數(shù)量的人講印地語(yǔ)。該語(yǔ)言覆蓋總?cè)藬?shù)僅次于漢語(yǔ),為世界第二大語(yǔ)言。
印地語(yǔ)使用天城文書(shū)寫(xiě)。天城文是一種拼音文字,天城文的輔音字符都有固有的元音?,必須在輔音的上下左右添加元音字符來(lái)改變音節(jié)的讀音。當(dāng)元音出現(xiàn)在詞首時(shí),則必須用特殊的符號(hào)來(lái)寫(xiě)。文字從左向右書(shū)寫(xiě),由頂杠把字母連接起來(lái)。
印地語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有元音11個(gè),輔音43個(gè)。54個(gè)音位中,有1個(gè)元音和5個(gè)輔音是外來(lái)音,只使用于外來(lái)語(yǔ)中。印地語(yǔ)原有的10個(gè)元音都有對(duì)應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對(duì)應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對(duì)應(yīng)的送氣音。送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒(méi)有重音,也沒(méi)有聲調(diào)。語(yǔ)法比梵語(yǔ)大大簡(jiǎn)化,名詞有陰性、陽(yáng)性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞或代詞后面用后置詞來(lái)表示。名詞或代詞等帶有后置詞時(shí),其形式有一定的變化。
動(dòng)詞除有人稱、性、數(shù)等范疇外,還有體、時(shí)、式、態(tài)等范疇。句子的基本語(yǔ)序?yàn)橹髡Z(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)。詞匯方面基本詞匯大部分是從梵語(yǔ)演變而來(lái)的。各專業(yè)學(xué)科的術(shù)語(yǔ),近來(lái)的趨向是直接取自梵語(yǔ),或用梵語(yǔ)構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語(yǔ)詞。在***統(tǒng)治時(shí)期,印地語(yǔ)吸收了大量波斯語(yǔ)和***語(yǔ)借詞。英國(guó)統(tǒng)治時(shí)期,它又吸收了大量英語(yǔ)借詞,至今還在不斷地從英語(yǔ)吸收新的借詞。在吸收外來(lái)語(yǔ)同時(shí)還吸收了外來(lái)語(yǔ)的一些構(gòu)詞手段。
印地語(yǔ)是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-動(dòng)詞語(yǔ)言,這意味著動(dòng)詞通常位于句子的結(jié)束處而非在賓語(yǔ)之前(而英語(yǔ)經(jīng)常是主語(yǔ)動(dòng)詞賓語(yǔ))。印地語(yǔ)還顯示了部份作格性,所以在某些情況下,動(dòng)詞一致于句子的賓語(yǔ)而非主語(yǔ)。不同于英語(yǔ)印地語(yǔ)沒(méi)有定冠詞。如果需要強(qiáng)調(diào)的話,可以使用數(shù)詞??作為不定單數(shù)冠詞。
另外印地語(yǔ)在英語(yǔ)使用前置詞的地方使用后置詞(這么稱呼是因?yàn)樗鼈兾挥诿~或代詞之后)。其他不同包括性、敬語(yǔ)、疑問(wèn)詞、格的使用和不同的時(shí)態(tài)。盡管復(fù)雜印度語(yǔ)文法相當(dāng)正規(guī),帶有相對(duì)有限的不規(guī)則性。不管在詞匯和書(shū)寫(xiě)上的不同,印地語(yǔ)文法幾乎同一于烏爾都語(yǔ)文法。除了完全停頓之外的標(biāo)點(diǎn)的概念在歐洲人到來(lái)之前是完全未有的,印地語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)使用西方習(xí)慣的逗號(hào)、感嘆號(hào)和問(wèn)號(hào)。有時(shí)用句號(hào)來(lái)終結(jié)句子,盡管傳統(tǒng)的“完全停頓”(一個(gè)豎杠)仍在使用。
在印地語(yǔ)中名詞有兩種性。所有男人和雄性動(dòng)物(和被理解為陽(yáng)性的那些動(dòng)物和植物)是陽(yáng)性的。而所有女人和雌性動(dòng)物(和被理解為陰性的那些動(dòng)物和植物)是陰性的。事物、非生命物體和抽象名詞也依據(jù)習(xí)慣區(qū)分為陽(yáng)性和陰性。這同于烏爾都語(yǔ)和很多其他印歐語(yǔ)言比如西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ),對(duì)于只使用英語(yǔ)的人這是個(gè)挑戰(zhàn),它雖然是印歐語(yǔ)言,但近乎去掉了所有屈折性。
地語(yǔ)中標(biāo)準(zhǔn)的疑問(wèn)詞包括“???”(誰(shuí))、“????”(什么)、“????”(為什么)、“??”(何時(shí))、“????”(何地)、“????”(如何、何種)和“?????”(多少)等。印地語(yǔ)詞????可以用做經(jīng)常放在句子開(kāi)始處的通用疑問(wèn)詞,把一個(gè)句子轉(zhuǎn)變?yōu)槭欠且蓡?wèn)句。這在提問(wèn)的時(shí)候是很明晰的。疑問(wèn)句也可以簡(jiǎn)單的通過(guò)改變語(yǔ)調(diào)來(lái)形成,和美國(guó)英語(yǔ)的疑問(wèn)句語(yǔ)序(主謂部分倒裝語(yǔ)序)不同。
地語(yǔ)只有一個(gè)性的第一、第二和第三人稱代詞。因此不像英語(yǔ),這里沒(méi)有“他”和“她”的區(qū)別。更嚴(yán)格的說(shuō)第三人稱代詞實(shí)際上同于指示代詞(“這”/“那”)。動(dòng)詞在變位的時(shí)候通常指示出性的區(qū)別。代詞有額外的賓格和屬格,但沒(méi)有呼格。代詞在賓格中還有兩分方式的變格。注意對(duì)于第二人稱代詞(“你”),印地語(yǔ)有三級(jí)敬語(yǔ):
??正式的和尊敬形式的“你”。在單數(shù)和復(fù)數(shù)之間沒(méi)有區(qū)別。用于正式場(chǎng)合和談?wù)撛诠ぷ骰蚰挲g上居高的人。復(fù)數(shù)可通過(guò)說(shuō)?????或????來(lái)強(qiáng)調(diào)。???非正式形式的“你”。在單數(shù)和復(fù)數(shù)之間沒(méi)有區(qū)別。用于非正式場(chǎng)合和討論在工作或年齡上居下的人。復(fù)數(shù)可通過(guò)說(shuō)??????或?????來(lái)強(qiáng)調(diào)。??:非常不正式形式的“你”。完全的單數(shù)它的復(fù)數(shù)形式是/t?um/。除了對(duì)非常親密的朋友或涉及神的詩(shī)歌語(yǔ)言,它在印度會(huì)被視為冒犯。祈使語(yǔ)氣(請(qǐng)求和命令)在形式上對(duì)應(yīng)于使用的敬語(yǔ)的等級(jí),動(dòng)詞屈折變化來(lái)展示想要的尊敬和禮貌級(jí)別。由于祈使語(yǔ)氣可能已經(jīng)包括了禮貌,可翻譯為“請(qǐng)”的詞kripayā比在英語(yǔ)中要少用;它一般只用在著作和通告中,在日常口語(yǔ)中使用它甚至表示嘲弄。
印地語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)詞序一般是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-動(dòng)詞,否定是通過(guò)在句子中合適的位置上增加詞????形成的,或在某些情況下用?或??來(lái)實(shí)現(xiàn)。注意在印地語(yǔ)中,形容詞居先于它們所限定的名詞。助動(dòng)詞總是在主動(dòng)詞之后。一般的說(shuō)印地語(yǔ)使用者或作家在放置詞語(yǔ)來(lái)達(dá)成風(fēng)格化和其他社會(huì)心理效果上享有相當(dāng)大的自由,盡管沒(méi)有在高度屈折語(yǔ)言中那么自由。
印地語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)關(guān)注帶有基于時(shí)態(tài)的一些區(qū)別的體貌,時(shí)態(tài)通常通過(guò)使用動(dòng)詞????作為助動(dòng)詞來(lái)展示。有三種體:一般體(未完成體),進(jìn)行體(也叫做連續(xù)體)和完成體。在每種體貌下的動(dòng)詞在幾乎所有情況下都用????的適當(dāng)屈折形式來(lái)標(biāo)記時(shí)態(tài)。印地語(yǔ)有四種簡(jiǎn)單時(shí)態(tài):現(xiàn)在時(shí)、過(guò)去時(shí)、將來(lái)時(shí)(假定式)和虛擬式(被很多語(yǔ)言學(xué)家稱為一種語(yǔ)氣)。動(dòng)詞變位不只展示它們的主語(yǔ)的數(shù)和人稱(第一、第二、第三),還有它們的性。另外印地語(yǔ)有祈使語(yǔ)氣和條件語(yǔ)氣。動(dòng)詞必須一致于它們的主語(yǔ)的人稱、數(shù)和性,當(dāng)且僅當(dāng)這個(gè)主語(yǔ)不跟隨著任何后置詞。如果這個(gè)條件不滿足,則動(dòng)詞必須一致于賓語(yǔ)的數(shù)和性(假如這個(gè)賓語(yǔ)沒(méi)有任何后置詞)。如果這個(gè)條件也不滿足,動(dòng)詞不一致于二者。這類現(xiàn)象就叫做混合作格。
印地語(yǔ)對(duì)于格變化是弱屈折語(yǔ)言;名詞在句子中的關(guān)系通常由后置詞來(lái)展示。印地語(yǔ)名詞有三種格。直接格用于不跟隨任何后置詞的名詞,典型的用于主語(yǔ)和賓語(yǔ)。間接格用于跟隨著后置詞的任何名詞。修飾間接格下的名詞的形容詞也以相同方式屈折。一些名詞有獨(dú)立的呼格。印地語(yǔ)有兩種數(shù):?jiǎn)螖?shù)和復(fù)數(shù),但是未明確的展示在所有變格中。希望我能幫助你解疑釋惑。
上一篇:彈窗廣告聯(lián)盟
下一篇:玄奘俗姓陳(玄奘俗姓)