夏丏尊的《貓》內(nèi)容概括是什么
發(fā)布時(shí)間:2025-12-13 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《貓》這篇散文細(xì)致、生動(dòng)地描述了貓的古怪性格和它滿月時(shí)的淘氣可愛,首先是表達(dá)了真摯的感情。夏丐尊對(duì)家里貓的愛如同對(duì)兒女的愛,因此無(wú)論是古怪還是淘氣,在他眼里都是十足的可愛。而且人與貓之間互相信任,和諧相處,創(chuàng)造出一個(gè)非常美好的境界。
夏丏尊的《貓》表達(dá)了作者的正義感、同情心、和嚴(yán)于剖析自己內(nèi)心的思想感情。表達(dá)了凡事要實(shí)事求是,對(duì)人對(duì)事都別存偏見私心,要寬容,要仁愛,要同情幫助弱小的主旨。
作者評(píng)價(jià):
夏丏尊和魯迅在一師共事時(shí)過(guò)從甚密,思想上、文學(xué)上都受到魯迅的影響。1909年就參加了魯迅、許壽裳等發(fā)動(dòng)的反對(duì)尊孔復(fù)古的“木瓜之役”。后來(lái)又在魯迅啟發(fā)下提高對(duì)文學(xué)的興趣。當(dāng)時(shí)魯迅還沒有寫小說(shuō),也沒有用魯迅的筆名,但已立志通過(guò)文學(xué)改造國(guó)民精神,并開始從事翻譯。
他見夏丏尊小說(shuō)讀得不多,曾以《域外小說(shuō)集》相贈(zèng),使夏“眼界為之一開”,從此不斷擴(kuò)大閱讀視野,還從日譯本轉(zhuǎn)譯西歐著作,所以自稱是“受他(魯迅)啟蒙的一個(gè)人”。